Erzähltheater
Für Erwachsene und Kinder
Auf Deutsch, Kurdisch und Arabisch.
مسرح الحكايا
للأطفال والكبار
بالألمانية والكردية والعربية
Şanoya vegotinê
ji bo mezin û zarokan
bi Almanî, kurdî û erebî
Über uns / عنا / Li ser me
كيف نعمل
Em çawa dixebitin
Wie wir arbeiten
mehrsprachig
Wir erzählen in drei Sprachen: Arabisch, Kurdisch und Deutsch (bei Bedarf auch auf Englisch oder Spanisch). Mal gleichzeitig, mal im Wechsel, mal übersetzend, mal mit bewussten Leerstellen.
متعدد اللغات: نروي القصص بثلاث لغات: العربية، الكردية، والألمانية (وعند الحاجة بالإنكليزية أو الإسبانية أيضاً). أحياناً نروي بالتوازي، وأحياناً بالتناوب، وأحياناً بالترجمة أو بترك فراغات مقصودة في النص – لكن دائماً بمصاحبة الجسد، اليدين، القدمين، الإيماءات وتعابير الوجه
Pirzimanî
Em bi sê zimanan çîrokan vedibêjin: Erebî, kurdî û almanî (her wiha heke pêwîst be bi îngilîzî an spanî jî). Car caran di heman demê de, carina bi awayekî alternatîf, carinan werger, car caran bi kêmasiyên qestî - lê herdem bi dest, ling, jest û mîmîk.
politisch
Wir bringen traditionelle Geschichten, Märchen und Mythen in einen zeitgenössischen Kontext – verwoben mit unseren persönlichen Erfahrungen, aktuellen Geschehnissen und drängenden politischen Fragen.
سياسي
ننقل الحكايات والأساطير والقصص الشعبية التقليدية إلى سياق معاصر، متشابكة مع تجاربنا الشخصية، ومع الأحداث الراهنة والقضايا السياسية الملحّة
Siyasî
Em çîrokên kevneşopî, çîrok û mîtan di nav çarçoveyeke hemdem de tînin - ku bi ezmûnên me yên kesane, bûyerên heyî û pirsgirêkên siyasî yên girîng ve girêdayî ne.
mit vollem körpereinsatz
Auf der Bühne springen wir zwischen Figuren und Geschichten, zwischen Erzählkunst und physischem Theater hin und her, so dass die Geschichten alle im Publikum in den Bann ziehen.
بكامل الجسد
نقفز على خشبة المسرح بين الشخصيات والحكايات، بين فن السرد والمسرح الجسدي، بحيث تجذب القصص الجمهور وتأسره
Bi tevahiya hêza bedenê
Li ser dikê em di navbera karakter û çîrokan de, di navbera hunera vegotinê û şanoya fîzîkî de diçin û tên, da ku çîrok bala hemû temaşevanan bikşîne.
Termine / المواعيد/ Demên
المواعيد
Termine
Demên
Unser Repertoire / اعمالنا / Repertuwara me
Unser Repertoire
اعمالنا
Repertuwara me
In unseren dramaturgisch gestrickten Erzähltheaterstücken nehmen wir das Publikum mit auf eine Reise – von Mythen und Märchen über persönliche Momente bis hin zu Geschichten, die aktuelle Fragen unserer Welt berühren.
في أعمال مسرح الحكاية ذات الحبكة الدرامية، نصطحب الجمهور في رحلة من الأساطير والقصص الشعبية مرورا باللحظات الشخصية وصولا الى الحكايات التي تلامس أسئلة عصرنا الراهن
Di berhemên şanoyê yên vegotinî yên bi awayekî dramaturjîk hatine avakirin de, em temaşevanan dibin rêwîtiyekê - ji efsane û çîrokan bigire ta kêliyên kesane û çîrokên ku li ser pirsgirêkên heyî yên cîhana me disekinin.
Was wir anbieten / ما الذي نقدّمه؟/ Tiştên ku em pêşkêş dikin
Was wir anbieten
Tiştên ku em pêşkêş dikin
ما الذي نقدّمه؟
Geschichten erzählen
Über 15 - 45 Minuten erzählen wir Geschichten aus unserem internationalen Repertoire – sofern gewünscht zu einem bestimmten Oberthema.
قصص، حكايات وأساطير
خلال 15 – 45 دقيقة نحكي قصصًا من برنامجنا الدولي ويمكن أن نختار موضوعاً عاماً إذا رغبتم
Çîrok û efsane
Em di navbera 15-45 xulekan de çîrokan ji repertuwara xwe ya navneteweyî vedibêjin – gava bê xwestin li ser sermijarek diyarkirî jî.
Erzähl- theaterstücke
In unseren eigenen Produktionen verbinden wir traditionelle Geschichten mit aktuellen politischen Fragen zu mitreißenden Bühnen-Erlebnissen für Erwachsene und Kinder.
عروض مسرح الحكاية
في أعمالنا الخاصة نمزج بين الحكايات التقليدية والقضايا السياسية الراهنة لنصنع تجارب مسرحية مؤثرة للكبار والأطفال
Lîstikên vegotinî
Di berhemên xwe de em çîrokên kevneşopî bi pirsgirêkên siyasî yên heyî ve girê didin, da ku ezmûnên şanoyê yên balkêş ji bo mezinan û zarokan bafirînin.
Workshops
Ihr möchtet selbst lernen, mehrsprachig zu erzählen, z.B. autobiografische Anekdoten, Märchen oder Mythen? Oder ihr wünscht euch ein Angebot für eure Schulklasse oder Jugendclub? Gerne entwickeln wir ein Workshop Format für euch.
ورشات عمل
هل ترغبون في تعلّم فن الحكي المتعدد اللغات؟ سواء كانت قصصاً ذاتية، أو حكايات شعبية، أو أساطير؟ هل تبحثون عن نشاط لصفّكم المدرسي أو نادٍ شبابي؟ سنصمم لكم ورشة تناسب احتياجاتكم
Komxebat/Atolye
Gelo hûn dixwazin fêrî vegotina çîrokan bi gelek zimanan bibin? Çi anekdotên otobiyografîk, çîrok an efsane bin? An jî hûn ji bo pola dibistanê yan klûba ciwanan pêşniyarekê dixwazin? Em ê bi kêfxweşî ji bo we formatek atolyeyê pêş ve bibin.
Für Erwachsene
Unsere Geschichten für Erwachsene machen politische Themen sinnlich erlebbar – mit Witz, Satire und Tiefe, die Herz und Verstand zugleich ansprechen.
عروضنا للكبار
قصصنا الموجّهة للكبار تجعل القضايا السياسية محسوسة وقابلة للتجربة بلمسة من السخرية، والفكاهة، والعمق الذي يخاطب العقل والقلب معاً
Ji bo mezinan
Çîrokên me yên ji bo mezinan mijarên siyasî bi riya hestan berbiçav dikin - bi henek û kûrahiyê bala dil û hiş bikşînin.
Für Kinder
Für Kinder erzählen wir Geschichten, die zum Mitmachen einladen – mit Liedern, Spielen und interaktiven Elementen.
للأطفال
أما للأطفال فنروي قصصاً تدعو للمشاركة والتفاعل مصحوبة بالأغاني والألعاب والعناصر التفاعلية
Ji bo zarokan
Em ji bo zarokan çîrokan vedibêjin ku beşdarbûnê vedixwînin - bi stran, lîstik û hêmanên înteraktîf.
auf der Bühne
Wir zeigen unsere Stücke auf großen und kleinen Bühnen, in Theatern oder auf Festivals, aber auch in Cafés, auf Plätzen, in Wohnzimmern oder Bibliotheken.
على المسارح
نقدّم عروضنا على المسارح الكبيرة والصغيرة، في المسارح أو المهرجانات، وكذلك في المقاهي، الساحات، غرف المعيشة أو المكتبات
Li ser dikê
Em lîstikên xwe li ser dikên mezin û piçûk, li şano yan li festîvalan, di heman demê de li Cafe, meydan, odeyên rûniştinê yan pirtûkxaneyan jî pêşkêş dikin.
In Schulen und Kitas
Wir erzählen regelmäßig in Kindergärten, gehen aber auch gerne in Schulen - entweder für einzelne Klassen oder vor der ganzen Aula.
في المدارس ورياض الأطفال
نروي بشكل منتظم في رياض الأطفال، ونذهب أيضًا إلى المدارس – إما لصفوف منفردة أو لقاعة كاملة
Li dibistan û baxçeyên zarokan
Em bi rêkûpêk li baxçeyên zarokan çîrokan vedibêjin, lê em bi kêfxweşî serdana dibistanan jî dikin – yan ji bo polên yekeyek yan jî li salona mezin a dibistanê.
Bei Community Events
Auch Nachbarschaftszentren, Sommerfeste oder politische Veranstaltungen, wie Kundgebungen, Demos oder Konferenzen, bereichern wir gerne mit unseren Geschichten.
في فعاليات المجتمع
كما نغني فعاليات الأحياء، المهرجانات الصيفية أو المناسبات السياسية مثل التجمعات، المظاهرات أو المؤتمرات بقصصنا
Di çalakiyên civakî de
Her wiha em navendên taxan, festîvalên havînê û çalakiyên siyasî yên wekî mîtîng, xwepêşandan û konferansan bi kêfxweşî bi çîrokên xwe dewlemend dikin.
Kontakt
التواصل معنا
Kontakt / التواصل معنا/ Têkilî
Têkilî
Du willst uns buchen oder hast eine Frage zu einem unserer Stücke? Schreib’ uns hier und wir melden uns so schnell wie möglich bei dir.
النشرة الإلكترونية